Raziye Gözde Türker
CV
Raziye Gözde Türker est diplômée du Département de Traduction et d'Interprétation de l'Université Dokuz Eylül. Dans ce département, elle a reçu une formation en traduction anglaise et allemande. Pendant ses années d'études, elle a dispensé bénévolement des cours de langues étrangères et a travaillé en tant que traductrice indépendante. Elle a effectué son stage dans un aéroport en 2018, axé sur la traduction de textes d'entreprise.
En 2018, elle a remporté la deuxième place lors d'un concours de traduction organisé par une entreprise de traduction. spécialisé dans la localisation et la traduction publicitaire. Après son diplôme, elle s'est lancée dans la traduction littéraire et a traduit divers genres de livres. Sa première traduction, "Deccal" (Friedrich Nietzsche), a été publiée par les éditions Doğu Batı en 2020. Elle a également traduit l'œuvre majeure de Nietzsche, "Par-delà le bien et le mal", pour le même éditeur. Parmi les auteurs qu'elle a traduits pour différents maisons d'édition se trouvent Stefan Zweig de la littérature allemande et des figures importantes de la littérature anglaise telles que Charles Dickens, Virginia Woolf, Arthur Machen et Stephen Crane.
En plus de l'anglais et de l'allemand, elle a appris le russe au niveau débutant lors de ses études de premier cycle. Plus tard, à travers des cours, elle a amélioré ses compétences en russe pour atteindre le niveau A2. Elle a également suivi un cours sur les opérations informatiques, où elle a reçu une formation à l'utilisation efficace de programmes informatiques de base.
En mars 2023, elle a commencé à travailler en tant que traductrice chez Chemleg Consulting, rejoignant les équipes de traduction technique. Elle utilise son temps libre pour apprendre des langues et lire des livres. Chaque fois que possible, elle partage ses critiques de livres et d'émissions de télévision/films sur son blog personnel.